《青玉案·和贺方回韵送伯固归吴中故居》
年代: 宋 作者: 苏轼
三年枕上吴中路,谴黄犬,随君去。若到松江呼小渡,莫惊鸳鹭,四桥尽是,老子经行处。
辋川图上看春暮,常记高人右丞句。作个归期天已许。春衫犹是小蛮针线,会湿西湖雨。
作品注释
伯固:苏坚,字伯固,作者的友人。
呼小渡:招呼小船摆渡。
四桥:在苏州。
老子:苏轼自称。
辋川图:辋川在陕西兰田,王维曾隐居于此,并曾在寺壁绘辋川图。
右丞:王维曾任尚书右丞,故称王右丞。
高人:指伯固。
小蛮:白居易的歌妓。白居易有歌妓樊素、小蛮。此借指苏轼爱妾朝云。
作品翻译
那魂牵梦绕,曾经在吴中(苏州)三年里的日日夜夜啊!如果有像陆机(晋代)家里的,能为人们传递书信的狗,我一定派它随您回吴中去。您若到了淞江招呼小船摆渡时,一定不要惊了那里的鸳鹭,那里的鸳鹭与我是那样地相熟。那里的四桥、那里的山山水水都是我足迹曾经踏过的地方。
望着眼前的景色,不禁想起了王维的《辋川图》,也记起了右丞先生送友人归去的诗句。
作个(回吴中的)归期吧,老天爷定会准许。去时带上那件春衫,它是爱妾朝云为我亲手缝制的,上面还有那曾打湿春衫的西湖雨。
相关内容